
1:音译上分析,Acho在发音上等同Echo(埃科),Echo的英文意思为回音.另外Acho现在是个MP3品牌.其中有点寓意是期待不断得到用户的回音. 所以我认为应该是回音女神埃科,只是书本在翻译过程中混淆了这两个发音一样的单词吧? Echo是古希腊山林女神的名字.宙斯的老婆赫拉嫉妒山林女神的美貌,让她失去了正常的说话能力,只能重复别人的话的最后三个字. 既回音所以说埃科是回音女神. 2:文字发展上分析,Acho本应是拉丁文.现在普通的英语字典找不到.但是由于拉丁文已经没人用(所以在一些专业术语上应用,因为他们没人用变不能变化).所以翻译者直接把他翻译成Echo.也就是说Acho才是真正的回音女神的名字,而Echo是后人在翻译行吟歌者的歌时将其改成的!
